-
October 3rd, 2015, 02:34
#1
عضو انجمن
بهترین راه ترجمه
سلام
یک سایت دارم و میخوام بدون بهترین راه ترجمه چیه؟؟
نرم افزاری ترجمه ماشینی هست که خیلی دقیق باشه ؟
سایت های دانلود و ای تی و فناوری و دیجیتال و... که ترجمه میکننه مطالبشون رو ؛ از چه راهی استفاده میکنند؟ (اینم نمیشه بگیم همشون زبان انگلیسیشون فوله که خودشون بتونن ترجمه کنن)
ممون میشم جواب بدید
Rapident
tm.alian67 [at] gmail [dot] com
-
-
October 3rd, 2015 02:34
# ADS
-
October 3rd, 2015, 03:10
#2
عضو انجمن
پاسخ : بهترین راه ترجمه

نوشته اصلی توسط
p30nama
سلام
یک سایت دارم و میخوام بدون بهترین راه ترجمه چیه؟؟
نرم افزاری ترجمه ماشینی هست که خیلی دقیق باشه ؟
سایت های دانلود و ای تی و فناوری و دیجیتال و... که ترجمه میکننه مطالبشون رو ؛ از چه راهی استفاده میکنند؟ (اینم نمیشه بگیم همشون زبان انگلیسیشون فوله که خودشون بتونن ترجمه کنن)
ممون میشم جواب بدید
با سلام
بیشتر این سایت ها از گوگل استفاده میکنند
سایت های معروف و معتبر بیشتر مترجم دارند
یک ذهن خوب در کنار یک قلب خوب ، قوی ترین ترکیب دنیا است. (نلسون ماندلا)
-
-
October 7th, 2015, 20:05
#3
عضو انجمن
پاسخ : بهترین راه ترجمه

نوشته اصلی توسط
menalgeya
با سلام
بیشتر این سایت ها از گوگل استفاده میکنند
سایت های معروف و معتبر بیشتر مترجم دارند
گوگل زیاد خوب ترجمه نمیکنه
- - - Updated - - -
بچه ها کسی راهی نمیدونه ؟؟؟؟
Rapident
tm.alian67 [at] gmail [dot] com
-
-
October 7th, 2015, 20:10
#4
عضو انجمن
پاسخ : بهترین راه ترجمه
کسی نگفته من زبانم فوله! همه ی این سایت ها، ترجمه ها توسط اشخاص انجام میشه! شخصا تجربه ی این کار رو در یه سایت بزرگ دارم و نویسندگی در حوزه ی آی تی رو از اون جا شروع کردم. سایت های بزرگ و نویسنده هاشون هم همگی مطالب شون اختصاصی خودشون هست و تماما توسط شخص نویسنده ترجمه میشه. البته منکر استفاده از دیکشنری نیستم چون هیچ کس ادعا نمیکنه همه چیز رو بلده، اما زمانی که شما چند بار مطلب بنویسید یا مطالب زیادی رو بخونید، دیگه میدونید چجوری باید بنویسید.
پس نتیجه میگیریم هر سایتی که مطالبش قابل فهم و روان و ساده باشه، توسط شخص ترجمه میشه.
هم چنین هیچ نرم افزاری دقیق تر از مغز انسان نیست در هیچ کاری! ساخت نرم افزار هم بالاخره توسط مغز انسان انجام میشه دیگه!
به قول پرهام توی آقا و خانم سنگی: دنیات کوچیکه. دنیاتو عوض کن.
هم چنین طبق گفته ی شما، پس نتیجه میگیریم اکثر سایت های بزرگ دنیا که غیر انگلیسی زبان هستن و از منابع انگلیسی استفاده میکنن، مطالب شون توسط ماشین ها ترجمه میشه دیگه! رسما صنعت ترجمه زیر سوال میره این جوری.
-
-
October 7th, 2015, 20:33
#5
عضو انجمن
پاسخ : بهترین راه ترجمه

نوشته اصلی توسط
SaeedFazlollahzadeh
کسی نگفته من زبانم فوله! همه ی این سایت ها، ترجمه ها توسط اشخاص انجام میشه! شخصا تجربه ی این کار رو در یه سایت بزرگ دارم و نویسندگی در حوزه ی آی تی رو از اون جا شروع کردم. سایت های بزرگ و نویسنده هاشون هم همگی مطالب شون اختصاصی خودشون هست و تماما توسط شخص نویسنده ترجمه میشه. البته منکر استفاده از دیکشنری نیستم چون هیچ کس ادعا نمیکنه همه چیز رو بلده، اما زمانی که شما چند بار مطلب بنویسید یا مطالب زیادی رو بخونید، دیگه میدونید چجوری باید بنویسید.
پس نتیجه میگیریم هر سایتی که مطالبش قابل فهم و روان و ساده باشه، توسط شخص ترجمه میشه.
هم چنین هیچ نرم افزاری دقیق تر از مغز انسان نیست در هیچ کاری! ساخت نرم افزار هم بالاخره توسط مغز انسان انجام میشه دیگه!
به قول پرهام توی آقا و خانم سنگی: دنیات کوچیکه. دنیاتو عوض کن.
هم چنین طبق گفته ی شما، پس نتیجه میگیریم اکثر سایت های بزرگ دنیا که غیر انگلیسی زبان هستن و از منابع انگلیسی استفاده میکنن، مطالب شون توسط ماشین ها ترجمه میشه دیگه! رسما صنعت ترجمه زیر سوال میره این جوری.
ممنون که باحوصله جواب دادید
یعنی منظور شما که از گوگل استفاده کنم؟؟
میشه یک توضیحی در رابطه با ترجمه و تصحیح ان پس از گوگل بدید؟؟؟
Rapident
tm.alian67 [at] gmail [dot] com
-