نمایش نتایج: از شماره 1 تا 5 , از مجموع 5

موضوع: بهترین راه ترجمه

Hybrid View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #1
    عضو انجمن SaeedFazlollahzadeh آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jan 2015
    محل سکونت
    تهران
    نوشته ها
    487
    تشکر تشکر کرده 
    1,058
    تشکر تشکر شده 
    690
    تشکر شده در
    483 پست

    پیش فرض پاسخ : بهترین راه ترجمه

    کسی نگفته من زبانم فوله! همه ی این سایت ها، ترجمه ها توسط اشخاص انجام میشه! شخصا تجربه ی این کار رو در یه سایت بزرگ دارم و نویسندگی در حوزه ی آی تی رو از اون جا شروع کردم. سایت های بزرگ و نویسنده هاشون هم همگی مطالب شون اختصاصی خودشون هست و تماما توسط شخص نویسنده ترجمه میشه. البته منکر استفاده از دیکشنری نیستم چون هیچ کس ادعا نمیکنه همه چیز رو بلده، اما زمانی که شما چند بار مطلب بنویسید یا مطالب زیادی رو بخونید، دیگه میدونید چجوری باید بنویسید.
    پس نتیجه میگیریم هر سایتی که مطالبش قابل فهم و روان و ساده باشه، توسط شخص ترجمه میشه.
    هم چنین هیچ نرم افزاری دقیق تر از مغز انسان نیست در هیچ کاری! ساخت نرم افزار هم بالاخره توسط مغز انسان انجام میشه دیگه!
    به قول پرهام توی آقا و خانم سنگی: دنیات کوچیکه. دنیاتو عوض کن.
    هم چنین طبق گفته ی شما، پس نتیجه میگیریم اکثر سایت های بزرگ دنیا که غیر انگلیسی زبان هستن و از منابع انگلیسی استفاده میکنن، مطالب شون توسط ماشین ها ترجمه میشه دیگه! رسما صنعت ترجمه زیر سوال میره این جوری.

  2. #2
    عضو انجمن p30nama آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Aug 2012
    نوشته ها
    149
    تشکر تشکر کرده 
    379
    تشکر تشکر شده 
    214
    تشکر شده در
    178 پست

    پیش فرض پاسخ : بهترین راه ترجمه

    نقل قول نوشته اصلی توسط SaeedFazlollahzadeh نمایش پست ها
    کسی نگفته من زبانم فوله! همه ی این سایت ها، ترجمه ها توسط اشخاص انجام میشه! شخصا تجربه ی این کار رو در یه سایت بزرگ دارم و نویسندگی در حوزه ی آی تی رو از اون جا شروع کردم. سایت های بزرگ و نویسنده هاشون هم همگی مطالب شون اختصاصی خودشون هست و تماما توسط شخص نویسنده ترجمه میشه. البته منکر استفاده از دیکشنری نیستم چون هیچ کس ادعا نمیکنه همه چیز رو بلده، اما زمانی که شما چند بار مطلب بنویسید یا مطالب زیادی رو بخونید، دیگه میدونید چجوری باید بنویسید.
    پس نتیجه میگیریم هر سایتی که مطالبش قابل فهم و روان و ساده باشه، توسط شخص ترجمه میشه.
    هم چنین هیچ نرم افزاری دقیق تر از مغز انسان نیست در هیچ کاری! ساخت نرم افزار هم بالاخره توسط مغز انسان انجام میشه دیگه!
    به قول پرهام توی آقا و خانم سنگی: دنیات کوچیکه. دنیاتو عوض کن.
    هم چنین طبق گفته ی شما، پس نتیجه میگیریم اکثر سایت های بزرگ دنیا که غیر انگلیسی زبان هستن و از منابع انگلیسی استفاده میکنن، مطالب شون توسط ماشین ها ترجمه میشه دیگه! رسما صنعت ترجمه زیر سوال میره این جوری.
    ممنون که باحوصله جواب دادید

    یعنی منظور شما که از گوگل استفاده کنم؟؟

    میشه یک توضیحی در رابطه با ترجمه و تصحیح ان پس از گوگل بدید؟؟؟
    Rapident
    tm.alian67 [at] gmail [dot] com


اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •