یکی از دوستان لطفا این متن به انگلیسی واسم بنویسه
(((( آقای X به خاطر کوتاهی و بی مسئولیتی شما اگه یک فایل از من از بین بره روزگارتو سیاه میکنم ))))
یه همچین جمله ای که طرف وقتی میخونه به لرزه بیفته![]()
لطفا با tranclateClient ترجمه نکنید
با تشکر
یکی از دوستان لطفا این متن به انگلیسی واسم بنویسه
(((( آقای X به خاطر کوتاهی و بی مسئولیتی شما اگه یک فایل از من از بین بره روزگارتو سیاه میکنم ))))
یه همچین جمله ای که طرف وقتی میخونه به لرزه بیفته![]()
لطفا با tranclateClient ترجمه نکنید
با تشکر
Mr_Parham
Skype: Parham.iran
Email: Parham [at] 4upld.com
If i lose any of my files because of your irresponsibility i will make you pay for it
اگر من حتی یکی از فایل هایم رو از دست بدم به دلیل بی مسئولیتی شما، مجبورتون می کنم خسارتش رو بدین (می تونه غیر نقدی هم باشه)
این معنی یک کسیه که کلاس زبان رفته باشه، ولی معنای این جمله برای کسی که توی یک Community انگلیسی زبان زندگی می کنه همچین چیزی میشه
اگر من حتی یکی از فایل هایم رو از دست بدم به دلیل بی مسئولیتی شما، روزگارتون رو سیاه میکنم
i will make you pay for it
میشه گفت تهدید کردن فرد هست
دوستان اگر اشتباه می گم تصحیح کنید![]()
Mr_Parham
Skype: Parham.iran
Email: Parham [at] 4upld.com
مرسی منم طرف یه ایرانی که توی یه شرکت خارجی تیکت فارسی میزنیم این هی مارو میپیچونه هر وقت انگلیسی نوشتیم کارمون راه افتاده
به هر حال خیلی لطف کردید ممنون![]()
خواهش می کنم![]()
Mr_Parham
Skype: Parham.iran
Email: Parham [at] 4upld.com
در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)