آقا این تیکه آخر I will be very happy to be your service. رو حذف کن ، خیلی ضایع هست و هم غلط.
ضایع بودنش به خواطر اینه که باید بزنی تو سرشون ، غلط کردن سرویس شما رو باطل کنند ( البته اگر برای ایران نمی خواهید ، چون در Terms and condition اونها اومده که به ایران هیچ سرویس نمیدن)
دوم اینکه متن درست میشه ، I will be very happy to be at your service یا serve you! اما این جمله ها رو معمولاً کارگر ها یا گارسون ها استفاده می کنند و در یک مکالمه رسمی درست نیست استفاده بشه.
بهترین نوع جواب در پاسخ برای یک نامه رسمی اینه :
Sincerely
اسم شما
سمت شما