زدی تو کار مُخ زنی عربا، ها :d
به فکر Style هم باش حتماً
مراحل پیشرفتتو تو همین تاپیک بگو، شاید به کار بقیه هم بیاد ...
نمایش نسخه قابل چاپ
زدی تو کار مُخ زنی عربا، ها :d
به فکر Style هم باش حتماً
مراحل پیشرفتتو تو همین تاپیک بگو، شاید به کار بقیه هم بیاد ...
... :دی !
اوکی ، حتما ، چیزایی که همینطوری مشخص هستن و فعلا اوکی می کنم تا دستم بیاد انشاالله کامل تر کنم
بقیه دوستانم اگه تمایل دارن همکاری کنن، تعداد فایلهاشو دیدم ترسم گرفت :دی
ژیاد نیست که، 123 فایله که همش در حد 10 20 خطه ...
با سیکل هم میشه ترجمش کرد :d
می خوای شما ترجمه کن ما استفاده می کنیم :دی
123 تا فایل کمه :دی ؟
ترجمه به نظرم چیزی نباید باشه که معنی لغویشه، چیزی باید باشه که با فکر همه سازگار باشه وگرنه ممکنه فارسیشو کسی نفهمه و انگلیسیشو ترجیح بدن
و البته کمی صلیغه ایه... ولی خب باز نباید با عجله فقط فارسی سازی بشه
مثلا ترجمه ی پی اچ پی مای ادمین ، یا کلمات این چنینی...
همه موارد که مثل فایل منیجر نیستن، بعضی چیزا باید خوب اوکی بشن که گمراه کننده نباشه .
اگه یه پنل فارسی شده دم دست داشتیم الگو می گرفتیم سریع تر می شد اوکی کرد، قبلا یکی دیگه به جامون فکراشو کرده بود و ما اصلاح می کردیم ، ولی اینطوری ... نمی دونم شاید من دارم زیاد بزرگش می کنم ! ولی اگه قرار باشه یه چیز باشه مردم به مشکل نخورن فکر کنم به کمی زمان نیاز داره
برای rtl کردن css ها دوست داشتی من هستم.
برای ترجمه هم دوست دارم کمکت کنم، اما مشکل اینجاست کسی که شروع میکنه معنی بعضی کلمات و شاید جوری بزنه که مثلا من معنی شو یه چیز دیگه بزنم، منظورم کلماتی هست که دو جور معنی دارند. برای همین پیشنهاد میشه یه نفر انجام بشه.
یه سی اس اس بیشتر ندیدم داخلش که در قسمت فایل منیجر هست فقط...
می خواید شما این فایل رو نگاه کنید ، به نظر نمیاد که شامل کل سی اس اس ها باشه !
نه، اونو پاک کن اضافیه :d
خودم دستی گذاشتم :-p