توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : مترجم گوگل اشتباه میکنه یا کتاب؟
سیدرضا بازیار
January 21st, 2015, 21:52
کلمه "متخصصین کازرون" میشه "Kazeroon Experts" (اول اسم بعد صفت)
اما توی مترجم گوگل میگه: Experts Kazeroon
حالا کدوم اشتباه میکنه؟ (میخوام از یه امکان گوگل واسه سایتم استفاده کنم انجمن متخصصین کازرون (http://www.kazeroon.org) میخوام قبل از استفاده از اون برخی اشتباهات رو درست کنم)
hamid53214
January 21st, 2015, 22:06
هیچ کدوم صحیح نیستن
Specialists of Kazeroon
صحیح هست
alef1
January 21st, 2015, 22:09
اگر هدفتون انتخاب اسم برای چیزی هست specialist اصلا مناسب این منظور نیست
Experts of Kazeroon هم خوب معنی نمیده
Kazeroon Experts دقیقترین انتخاب هست
اشکان
January 21st, 2015, 22:09
هیچ کدوم صحیح نیستن
Specialists of Kazeroon
صحیح هست
دمت گرم گوگل رو زیر سوال بردی :دی
hamid53214
January 21st, 2015, 22:16
دمت گرم گوگل رو زیر سوال بردی :دی
گوگل کازرون رو نمیشناسه
بزنید لندن تا درست جواب بده
- - - Updated - - -
اگر هدفتون انتخاب اسم برای چیزی هست specialist اصلا مناسب این منظور نیست
Experts of Kazeroon هم خوب معنی نمیده
Kazeroon Experts دقیقترین انتخاب هست
متاسفانه توی ایران expert رو متخصص ترجمه میکنند که در واقع به معنی حرفه ای هست
سیدرضا بازیار
January 21st, 2015, 22:18
انجمن متخصصین ایران IRexpert هست
آیا استفاده از کلمه expert صحیح نیست؟
همون Kazeroon Experts رو انتخاب کنم؟
alef1
January 21st, 2015, 22:18
گوگل کازرون رو نمیشناسه
بزنید لندن تا درست جواب بده
- - - Updated - - -
متاسفانه توی ایران expert رو متخصص ترجمه میکنند که در واقع به معنی حرفه ای هست
متاسفانه بنده ایران نیستم ولی اسم شرکت سایت یا گروهی با اون کلمه ای که شما فرمودید ندیدم
hamid53214
January 21st, 2015, 22:23
متاسفانه بنده ایران نیستم ولی اسم شرکت سایت یا گروهی با اون کلمه ای که شما فرمودید ندیدم
حتما انجمن متخصصین نبودن
سیدرضا بازیار
January 21st, 2015, 22:26
متاسفانه بنده ایران نیستم ولی اسم شرکت سایت یا گروهی با اون کلمه ای که شما فرمودید ندیدم